-
1 Устав Лиги Наций
-
2 местопребыванием Лиги Наций была Женева
Универсальный русско-английский словарь > местопребыванием Лиги Наций была Женева
-
3 пакт лиги наций
leg.N.P. covenant of the league of nations -
4 сборники Международных договоров Лиги Наций
Универсальный русско-английский словарь > сборники Международных договоров Лиги Наций
-
5 статья Версальского договора об учреждении Лиги наций
History: Covenant of the League of NationsУниверсальный русско-английский словарь > статья Версальского договора об учреждении Лиги наций
-
6 устав Лиги Наций
-
7 устав Лиги Наций
-
8 устав
сущ.by-law(s);charter;constitution;covenant;regulations;rules;statute (s); воен. manual- устав акционерного общества
- устав банка
- устав биржи
- устав корпорации
- устав Лиги Наций
- устав партии
- устав полиции
- устав Совета Европы
- устав суда
- устав судопроизводства
- устав уголовного производства
- устав ЮНЕСКО
- устав юридического лица
- воинский устав
- судебный устав
- таможенный уставустав военно-полевой службы — field manual; field service regulations
устав Организации Объединённых Наций (ООН) — Charter of the United Nations; UN Charter
военно-полевой устав — field manual; field service regulations
-
9 устав
сущ.by-law(s); charter; constitution; covenant; regulations; rules; statute(s); воен manualдействовать в соответствии с уставом — to act in accord (accordance, compliance, conformity) with the charter
- устав банкаустав Организации Объединённых Наций, устав Организации Объединённых ООН — Charter of the United Nations; UN Charter
- устав биржи
- устав военно-полевой службы
- устав корпорации
- устав Лиги Наций
- устав партии
- устав полиции
- устав Совета Европы
- устав суда
- устав судопроизводства
- устав уголовного производства
- устав ЮНЕСКО
- устав юридического лица
- военно-полевой устав - таможенный устав
- тюремный устав -
10 лига лиг·а
Лига арабских стран / государств — the League of Arab States
Лига Наций ист. — the League of Nations
-
11 Постоянная Палата Международного Правосудия
Diplomatic term: Permanent Court of International Justice (Лиги Наций)Универсальный русско-английский словарь > Постоянная Палата Международного Правосудия
-
12 Устав
1) History: Covenant (of the League of Nations) (Лиги Наций)2) Law: (организации) Articles of Assotiation (...acting by virtue of the Articles of Association on the other hand, hereinafter referred to as the Seller, on the one part...), contract of association3) Indian language: (учредительный документ) constitution (обычно в сочетании "constitution of the firm")4) Sakhalin energy glossary: Bylaws (Сахалин Энерджи)5) EBRD: Articles of Agreement (IBRD) (МБРР) -
13 постоянная палата международного правосудия
Diplomatic term: Permanent Court of International Justice (Лиги Наций)Универсальный русско-английский словарь > постоянная палата международного правосудия
-
14 устав
1) History: Covenant (of the League of Nations) (Лиги Наций)2) Law: (организации) Articles of Assotiation (...acting by virtue of the Articles of Association on the other hand, hereinafter referred to as the Seller, on the one part...), contract of association3) Indian language: (учредительный документ) constitution (обычно в сочетании "constitution of the firm")4) Sakhalin energy glossary: Bylaws (Сахалин Энерджи)5) EBRD: Articles of Agreement (IBRD) (МБРР) -
15 Д-338
В ДУРАКАХ (В ДУРАХ obs) быть*,, остаться, оставить кого и т. п. coll PrepP these forms only subj-compl with copula (subj: human or collect) or obj-compl with оставить ( obj: human or collect)) (to be, end up, put s.o.) in a stupid, ludicrous situationX остался в дураках - X made a fool (an ass, a jackass, a monkey) (out) of himselfX was made a fool (an ass) of X ended up looking like a fool X ended up with egg on his faceY оставил X-a в дураках = Y made a fool (an ass, a jackass, a monkey) (out) of XY left X with egg on X% face.Депутаты считали, что Дессер остался в дураках: поддерживал Народный фронт, хотел предотвратить войну резолюциями Лиги наций (Эренбург 4). The deputies thought he (Desser) had made a fool of himself, he had supported the Popular front and wanted to prevent war with airy resolutions by the League of Nations (4a).«...Неужели вы думаете, что кампания кончена?» - «Я вот что думаю. Австрия осталась в дурах, а она к этому не привыкла. И она отплатит» (Толстой 4). "...Do you really think the campaign is over?" "This is what I think. Austria has been made a fool of, and she is not used to it. She will retaliate" (4a).Говорят, что... была у них (двух таможенных чиновников) ссора за какую-то бабёнку... но что оба чиновника были в дураках и бабенкой воспользовался какой-то штабс-капитан Шамшарёв (Гоголь 3). It is said...that they (the two customs officials) had quarrelled violently over some young woman...but that she had made fools of both customs officials and some Major Shamsharyov had got the pretty creature in the end (3a). -
16 в дураках
• В ДУРАКАХ ( в ДУРАХ obj) быть, остаться, оставить кого и т.п. coll[PrepP; these forms only; subj-compl with copula (subj: human or collect) or obj-compl with оставить (obj: human or collect)]=====⇒ (to be, end up, put s.o.) in a stupid, ludicrous situation:- X остался в дураках≈ X made a fool (an ass, a jackass, a monkey) (out) of himself;- Y left X with egg on X's face.♦ Депутаты считали, что Дессер остался в дураках: поддерживал Народный фронт, хотел предотвратить войну резолюциями Лиги наций (Эренбург 4). The deputies thought he [Desser] had made a fool of himself; he had supported the Popular front and wanted to prevent war with airy resolutions by the League of Nations (4a).♦ "...Неужели вы думаете, что кампания кончена?" - "Я вот что думаю. Австрия осталась в дурах, а она к этому не привыкла. И она отплатит" (Толстой 4). "...Do you really think the campaign is over?" "This is what I think. Austria has been made a fool of, and she is not used to it. She will retaliate" (4a).♦ Говорят, что... была у них [двух таможенных чиновников] ссора за какую-то бабёнку... но что оба чиновника были в дураках и бабенкой воспользовался какой-то штабс-капитан Шамшарёв (Гоголь 3). It is said...that they [the two customs officials] had quarrelled violently over some young woman...but that she had made fools of both customs officials and some Major Shamsharyov had got the pretty creature in the end (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > в дураках
-
17 в дурах
[PrepP; these forms only; subj-compl with copula (subj: human or collect) or obj-compl with оставить (obj: human or collect)]=====⇒ (to be, end up, put s.o.) in a stupid, ludicrous situation:- X остался в дураках≈ X made a fool (an ass, a jackass, a monkey) (out) of himself;- Y left X with egg on X's face.♦ Депутаты считали, что Дессер остался в дураках: поддерживал Народный фронт, хотел предотвратить войну резолюциями Лиги наций (Эренбург 4). The deputies thought he [Desser] had made a fool of himself; he had supported the Popular front and wanted to prevent war with airy resolutions by the League of Nations (4a).♦ "...Неужели вы думаете, что кампания кончена?" - "Я вот что думаю. Австрия осталась в дурах, а она к этому не привыкла. И она отплатит" (Толстой 4). "...Do you really think the campaign is over?" "This is what I think. Austria has been made a fool of, and she is not used to it. She will retaliate" (4a).♦ Говорят, что... была у них [двух таможенных чиновников] ссора за какую-то бабёнку... но что оба чиновника были в дураках и бабенкой воспользовался какой-то штабс-капитан Шамшарёв (Гоголь 3). It is said...that they [the two customs officials] had quarrelled violently over some young woman...but that she had made fools of both customs officials and some Major Shamsharyov had got the pretty creature in the end (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > в дурах
-
18 мандат
1) mandate2) (документ, удостоверяющий полномочия) mandate, credentialsдобиться мандата / получить мандат — to win a mandate
одобрить / утвердить мандат — to approve credentials
срок действия мандата истекает... — the mandate runs out...
-
19 правосудие правосуди·е
юр.вершить правосудие — to administer / to exercise justice
отправлять правосудие — to administer / to dispense justice
передавать (кого-л.) в руки правосудия — to deliver (smb.) up to justice
скрываться от правосудия — to hide from law, to be a fugitive from justice
отправление правосудия — jurisdiction, administration of justice
Russian-english dctionary of diplomacy > правосудие правосуди·е
См. также в других словарях:
Санкции Лиги Наций — представляют собой совокупность принудительных мер, которые применяют государства члены Лиги к другому государству, которое применила вооруженную силу в противность обязательствам, принятым в Уставе Лиги Наций После окончания Первой мировой войны … Википедия
Мандатная система Лиги Наций — Мандатная территория территория на которую Лига Наций выдала мандат на внешнее управление согласно статьи 22 «Соглашения Лиги Наций» от 28 июня 1919 года. После вхождения в силу устава ООН (Организации Объединённых Наций) в конце 1945 года,… … Википедия
Мандат Лиги Наций — Мандатная территория территория, на которую Лига Наций выдала мандат на внешнее управление согласно статье 22 Версальского договора. После вхождения в силу Устава ООН 24 октября 1945 года, мандатные территории Лиги Наций стали именоваться… … Википедия
Лига Наций — Лига Наций … Википедия
Лига наций — первая всемирная организация, в цели которой входило сохранение мира и развитие международного сотрудничества. Формально была основана 10 января 1920 года. Устав Лиги наций, выработанный специальной комиссией, созданной на Парижской мирной… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Лига Наций: история создания и результаты работы — 18 апреля 1946 г. Лига Наций международная межправительственная организация, созданная в 1919 г. в целях развития сотрудничества между народами и гарантии их мира и безопасности прекратила свое существование в связи с образованием ООН. Устав Лиги … Энциклопедия ньюсмейкеров
Вступление СССР в Лигу Наций — 18 сентября 1934 году общее собрание Лиги Наций приняло постановление о приеме СССР в Лигу и включении его представителя в ее совет в качестве постоянного члена. Лига Наций (League of Nations) международная организация, имевшая целью развитие… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Лига наций — первая всемирная организация, в цели которой входило сохранение мира и развитие международного сотрудничества. Формально была основана 10 января 1920 и прекратила существование 18 апреля 1946 с образованием ООН. В Лиге наций нашли свое… … Географическая энциклопедия
ЛИГА НАЦИЙ — первая всемирная организация, в цели которой входило сохранение мира и развитие международного сотрудничества. Формально была основана 10 января 1920 и прекратила существование 18 апреля 1946 с образованием ООН. В Лиге наций нашли свое… … Энциклопедия Кольера
ЛИГА НАЦИЙ — международная организация, существовавшая в период между первой и второй мировыми войнами. Идея создания Л. н. возникла во время первой мировой войны, когда тяжёлые бедствия и жертвы, понесённые воюющими народами, способствовали широкому… … Дипломатический словарь
Дворец Наций — Здание Ассамблеи Дворца Наций Дворец Наций (фр. Palais des Nations) комплекс зданий, построенный в период … Википедия